Ólafur Halldórsson. Nema skyldi nauðsyn banni: Difference between revisions
Created page with "* '''Höfundur''': * '''Títill''': * '''Birtíst í''': * '''Staður, Ár''': * '''Rafræn útgáfa''': * '''Tilvitnun''': ''MLA, APA, Endnote ref. (export/download)'' ----..." |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
* ''' | * '''Author''': Ólafur Halldórsson | ||
* ''' | * '''Title''': Nema skyldi nauðsyn banni. | ||
* ''' | * '''Published in''': ''Lygisögur sagðar Sverri Tómassyni fimmtugum 5. apríl 1991'' | ||
* ''' | * '''Editors''': Gísli Sigurðsson, Örnólfur Thorsson | ||
* ''' | * '''Place, Publisher''': Reykjavík: Minningarsjóður Mette Magnússon | ||
* ''' | * '''Year''': 1991 | ||
* '''Pages''': 73-77 | |||
* '''E-text''': | |||
* '''Reference''': Ólafur Halldórsson. "Nema skyldi nauðsyn banni." ''Lygisögur sagðar Sverri Tómassyni fimmtugum 5. apríl 1991,'' pp. 73-77. Eds. Gísli Sigurðsson, Örnólfur Thorsson. Reykjavík: Minningarsjóður Mette Magnússon, 1991. | |||
---- | ---- | ||
* ''' | * '''Key words''': language and style, textual criticism, manuscripts, date (aldur, handrit, mál og stíll, textafræði) | ||
==Annotation== | |||
The position of fragment θ in AM 162 A fol. as the “oldest and most original” text challenged. Ólafur Halldórsson points out that one expression in θ („þegar er eigi bannar skyld nauðsyn“) appears elsewhere only in legal texts and likely has its origins in Norwegian legal language. This would indicate that the text of the θ manuscript is not as original as that in Möðruvallabók and that the manuscript containing it is somewhat younger than from 1250. | |||
==Lýsing== | |||
Elsta handritsbrot af Egils sögu (AM 162 A fol. θ eða þetubrotið) er tekið til umræðu með tilliti til upprunaleika textans. Eitt orðasamband í þessu broti („þegar er eigi bannar skyld nauðsyn“) finnst ekki annars staðar nema í lagatextum og er sennilega komið úr norsku lagamáli. Slíkt orðafar telur Ólafur vera yngra en það í Möðruvallabók og þess vegna heldur hann því fram að þetubrotið sé nokkuð yngra en frá 1250 og texti þess sé ekki eins upprunalegur og sá í Möðruvallabók. | |||
== | ==See also== | ||
==References== | |||
[[Egla,_55|Chapter 55]]: '''Egill kvað svo vera skyldu.''': „ Ljóst er að því sem nú hefur verið rakið, að orðafarið í þetu: ‘þegar er eigi bannaði skyld nauðsyn’ er ættað úr þessum varnagla í norsku lagamáli: nema (skyld) nauðsyn banni, og úr norsku lagamáli er þetta orðafar komið í lögbækurnar Járnsíðu og Jónsbók.“ (s. 76) | |||
==Links== | |||
* ''Written by:'' Katelin Parsons | |||
* ''English translation:'' Katelin Parsons | |||
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:Language and style]][[Category:Textual criticism]][[Category:Manuscripts]][[Category:Date]][[Category:All entries]] | |||
[[Category: |
Latest revision as of 11:28, 29 July 2016
- Author: Ólafur Halldórsson
- Title: Nema skyldi nauðsyn banni.
- Published in: Lygisögur sagðar Sverri Tómassyni fimmtugum 5. apríl 1991
- Editors: Gísli Sigurðsson, Örnólfur Thorsson
- Place, Publisher: Reykjavík: Minningarsjóður Mette Magnússon
- Year: 1991
- Pages: 73-77
- E-text:
- Reference: Ólafur Halldórsson. "Nema skyldi nauðsyn banni." Lygisögur sagðar Sverri Tómassyni fimmtugum 5. apríl 1991, pp. 73-77. Eds. Gísli Sigurðsson, Örnólfur Thorsson. Reykjavík: Minningarsjóður Mette Magnússon, 1991.
- Key words: language and style, textual criticism, manuscripts, date (aldur, handrit, mál og stíll, textafræði)
Annotation
The position of fragment θ in AM 162 A fol. as the “oldest and most original” text challenged. Ólafur Halldórsson points out that one expression in θ („þegar er eigi bannar skyld nauðsyn“) appears elsewhere only in legal texts and likely has its origins in Norwegian legal language. This would indicate that the text of the θ manuscript is not as original as that in Möðruvallabók and that the manuscript containing it is somewhat younger than from 1250.
Lýsing
Elsta handritsbrot af Egils sögu (AM 162 A fol. θ eða þetubrotið) er tekið til umræðu með tilliti til upprunaleika textans. Eitt orðasamband í þessu broti („þegar er eigi bannar skyld nauðsyn“) finnst ekki annars staðar nema í lagatextum og er sennilega komið úr norsku lagamáli. Slíkt orðafar telur Ólafur vera yngra en það í Möðruvallabók og þess vegna heldur hann því fram að þetubrotið sé nokkuð yngra en frá 1250 og texti þess sé ekki eins upprunalegur og sá í Möðruvallabók.
See also
References
Chapter 55: Egill kvað svo vera skyldu.: „ Ljóst er að því sem nú hefur verið rakið, að orðafarið í þetu: ‘þegar er eigi bannaði skyld nauðsyn’ er ættað úr þessum varnagla í norsku lagamáli: nema (skyld) nauðsyn banni, og úr norsku lagamáli er þetta orðafar komið í lögbækurnar Járnsíðu og Jónsbók.“ (s. 76)
Links
- Written by: Katelin Parsons
- English translation: Katelin Parsons