Clark, George. Beowulf and Njáls saga: Difference between revisions
Ermenegilda (talk | contribs) No edit summary |
Ermenegilda (talk | contribs) (→Links) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
==Links== | ==Links== | ||
* ''Written by:'' | * ''Written by:'' Harriet Allen | ||
* ''Icelandic/English translation:'' | * ''Icelandic/English translation:'' | ||
[[Category:Njáls saga]][[Category:Njáls saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] | [[Category:Njáls saga]][[Category:Njáls saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] |
Revision as of 17:43, 18 July 2016
- Author: Clark, George
- Title: Beowulf and Njálssaga
- Published in: Proceedings of the First International Saga Conference, University of Edinburgh, 1971
- Place, Publisher: London: Viking Society for Northern Research
- Year: 1973
- Pages: 66–87
- E-text:
- Reference: Clark, George. "Beowulf and Njálssaga". Proceedings of the First International Saga Conference, University of Edinburgh, 1971., pp. 66–87. London: Viking Society for Northern Research, 1973.
- Key words:
Annotation
The description of Þorkell hákr’s overseas exploits from the end of chapter 119 forms the basis for Clark’s argument. He sees this passage as an ‘immediate connection’ (p. 66) between Njáls saga and Beowulf, drawn intentionally from shared oral tradition to set up Þorkell as a hero of the archetypal bear’s son narrative. Parallels are noted between the three fights of Þorkell and Beowulf, along with comparisons to other characters of this model. The effect of this allusion, however, is most relevant to the character of Skarpheðinn (himself contrastingly monstrous). By besting Þorkell, who has been introduced as a recognisably heroic character, Skarpheðinn is elevated in stature and gains sympathy from the audience. Clark notes that the presentation of a Beowulfian warrior who is immediately shown up by another character is an ironic, almost parodic, inversion of this motif.
Lýsing
See also
References
Links
- Written by: Harriet Allen
- Icelandic/English translation: