Bjarni Einarsson. On the rôle of verse in saga-literature: Difference between revisions
From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
(→Links) |
(→Links) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
* ''Icelandic translation:'' Jón Karl Helgason | * ''Icelandic translation:'' Jón Karl Helgason | ||
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors][[Category:Textual relations]][[Category:Intertextuality]][[Category:Poetry]][[Category:All entries]] | [[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:Textual relations]][[Category:Intertextuality]][[Category:Poetry]][[Category:All entries]] |
Revision as of 14:09, 30 November 2011
- Author: Bjarni Einarsson
- Title: On the rôle of verse in saga-literature
- Published in: Medieval Scandinavia 7
- Place, Publisher: n/a
- Year: 1974
- Pages: 118-25
- E-text:
- Reference: Bjarni Einarsson. "On the rôle of verse in saga-literature." Medieval Scandinavia 7 (1974): 118-25.
- Key words: textual relations, intertextuality, poetry (rittengsl, textatengsl, kveðskapur)
Annotation
A study of the role of verse in sagas, particularly regarding how to determine whether verse serves as evidence for a particular saga or whether it is purely part of the narrative. Argues that the latter is true for Egils saga and the other Sagas of Icelanders.
Lýsing
Rannsókn á hlutverki kvæða í fornsögum og því hvernig best sé að greina hvort þau séu heimild fyrir frásögninni í tiltekinni sögu eða einfaldlega hluti frásagnarinnar. Bjarni heldur því fram að í Eglu og öðrum Íslendingasögum eigi hið síðarnefnda jafnan við.
See also
References
Links
- Written by: Jane Appleton
- Icelandic translation: Jón Karl Helgason