Bjarni Einarsson. On the rôle of verse in saga-literature: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 30: Line 30:
* ''Icelandic translation:'' Jón Karl Helgason  
* ''Icelandic translation:'' Jón Karl Helgason  


[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors][[Category:Textual relations]][[Category:Intertextuality]][[Category:Poetry]] [[Category:All entries]]
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors][[Category:Textual relations]][[Category:Intertextuality]][[Category:Poetry]][[Category:All entries]]

Revision as of 14:08, 30 November 2011

  • Author: Bjarni Einarsson
  • Title: On the rôle of verse in saga-literature
  • Published in: Medieval Scandinavia 7
  • Place, Publisher: n/a
  • Year: 1974
  • Pages: 118-25
  • E-text:
  • Reference: Bjarni Einarsson. "On the rôle of verse in saga-literature." Medieval Scandinavia 7 (1974): 118-25.

  • Key words: textual relations, intertextuality, poetry (rittengsl, textatengsl, kveðskapur)


Annotation

A study of the role of verse in sagas, particularly regarding how to determine whether verse serves as evidence for a particular saga or whether it is purely part of the narrative. Argues that the latter is true for Egils saga and the other Sagas of Icelanders.

Lýsing

Rannsókn á hlutverki kvæða í fornsögum og því hvernig best sé að greina hvort þau séu heimild fyrir frásögninni í tiltekinni sögu eða einfaldlega hluti frásagnarinnar. Bjarni heldur því fram að í Eglu og öðrum Íslendingasögum eigi hið síðarnefnda jafnan við.

See also

References


Links

  • Written by: Jane Appleton
  • Icelandic translation: Jón Karl Helgason[[Category:Authors]