Bush, Stephen H. & Henning Larsen. The Duel of King Louis and Gormont

From WikiSaga
Revision as of 13:05, 14 December 2011 by Jón Karl Helgason (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
  • Author: Bush, Stephen H. & Henning Larsen
  • Title: The Duel of King Louis and Gormont
  • Published in: Modern Language Notes 45/5
  • Place, Publisher: n/a
  • Year: 1930
  • Pages: 1-88
  • E-text:
  • Reference: Bush, Stephen H. & Henning Larsen. "The Duel of King Louis and Gormont." Modern Language Notes 45/5 (1930): 281-88.

  • Key words: textual relations, motives (rittengsl, minni)


Annotation

A passage from the fragment Gormont et Isembart describes a duel between two adversaries, King Louis and Gormont, in which King Louis uses his spear to cleave Gormont to the waist. The portrayal of weaponry and warfare in the chansons de geste is in general realistic, and spears are nowhere else used to hew down an enemy in the manner of a sword. Bush and Larsen argue that the weapon in question seems to be a Scandinavian höggspjót – a hewing spear – and compare descriptions of spears in a number of sagas, including Thorolf’s kesja at the Battle of Vínheiði, identified as being of the type known was brynþvari. This might in turn lend support to the argument that the duel episode is borrowed from a Scandinavian source.

Lýsing

Kafli úr handritabroti af Gormont et Isembart lýsir einvígi tveggja manna, Louis konungs og Gormonts, en því lýkur þannig að konungur klýfur Gormont í herðar niður með spjóti sínu. Lýsingar á vopnum og hernaði í chansons de geste eru almennt raunsæislegar og spjót eru hvergi annars staðar notuð eins og sverð til að höggva andstæðing með. Bush og Larsen halda því fram að vopnið sem hér um ræðir sé norrænt höggspjót og bera því til staðfestingar saman lýsingar á spjótum í fjölda fornsagna, þar á meðal lýsinguna á kesju Þórólfs í orustunni á Vínheiði, en hún er talinn samræma því vopni sem þekkt er undir nafninu brynþvari. Þetta kann að styðja þá tilgátu að einvígislýsingin í Gormont et Isembart sé byggð á norrænum heimildum.

See also

References


Links

  • Written by: Katelin Parsons
  • Icelandic translation: Jón Karl Helgason