Detter, Ferdinand. Die Lausavísur der Egils saga: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
* '''Author''': Detter, Ferdinand.
* '''Author''': Detter, Ferdinand.
* '''Title''': ''Die Lausavísur der Egils saga. Beiträge zur ihrer Erklärung''
* '''Title''': ''Die Lausavísur der Egilssaga. Beiträge zur ihrer Erklärung''
* '''Place, Publisher''': Halle a.S.: Niemeyer
* '''Place, Publisher''': Halle a.S.: Niemeyer
* '''Year''': 1898
* '''Year''': 1898
* '''Pages''':
* '''Pages''':  
* '''E-text''':  
* '''E-text''':  
* '''Reference''': Detter, Ferdinand. ''Die Lausavísur der Egils saga. Beiträge zur ihrer Erklärung''. Halle a.S.: Niemeyer, 1898.
* '''Reference''': Detter, Ferdinand. ''Die Lausavísur der Egilssaga. Beiträge zur ihrer Erklärung''. Halle a.S.: Niemeyer, 1898.
----
----
* '''Key words''': poetry (kveðskapur)
* '''Key words''': poetry (kveðskapur)
Line 23: Line 23:


==References==  
==References==  
 
[[Egla,_81|Chapter 81]]: '''helgdu''': "Die Strophe ist ein Beleg dafür, dass sich das poetische Vermögen in der skaldischen Dichtung hauptsächlich in der Fähigkeit aüssert, die traditionelle Umschreibungen zu einem Bilde zu vereinigen." (p. 23).
==Links==
==Links==



Revision as of 17:22, 5 July 2016

  • Author: Detter, Ferdinand.
  • Title: Die Lausavísur der Egilssaga. Beiträge zur ihrer Erklärung
  • Place, Publisher: Halle a.S.: Niemeyer
  • Year: 1898
  • Pages:
  • E-text:
  • Reference: Detter, Ferdinand. Die Lausavísur der Egilssaga. Beiträge zur ihrer Erklärung. Halle a.S.: Niemeyer, 1898.

  • Key words: poetry (kveðskapur)


Annotation

The author compares various German translations of individual verses by Egil, analyses each verse and often concludes by choosing the translation he likes best.

Lýsing

Höfundurinn ber saman ýmsar þýskar þýðingar á lausavísum Egils. Hann fer yfir þær í smáatriðum og rökstyður oftar en ekki hvaða þýðingu honum þykir ákjósanlegust.

See also

References

Chapter 81: helgdu: "Die Strophe ist ein Beleg dafür, dass sich das poetische Vermögen in der skaldischen Dichtung hauptsächlich in der Fähigkeit aüssert, die traditionelle Umschreibungen zu einem Bilde zu vereinigen." (p. 23).

Links

  • Written by: Johannes Muellerlei
  • English translation: Jón Karl Helgason