Gísli Jónsson. Skalla-Grímur Kveldúlfsson

From WikiSaga
Revision as of 13:43, 1 July 2016 by Ermenegilda (talk | contribs) (→‎References)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
  • Author: Gísli Jónsson
  • Title: Skalla-Grímur Kveldúlfsson.
  • Published in: Kappar og kvenskörungar. Æviþættir fjöritíu og níu fornmanna
  • Place, Publisher: Akureyri: Bókaútgáfan Hólar
  • Year: 1998
  • Pages: 120-3
  • E-text:
  • Reference: Gísli Jónsson. "Skalla-Grímur Kveldúlfsson." Kappar og kvenskörungar. Æviþættir fjöritíu og níu fornmanna, pp. 120-3. Akureyri: Bókaútgáfan Hólar, 1998.

  • Key words: characterisation (persónusköpun)


Annotation

In this chapter, Gísli Jónsson first describes Skalla-Grímr Kveldulfsson’s personality traits and the relationship with his son Egill, which can be said to have been a hate-relationship. Gísli then lays particular emphasis on the fact that “Egill never returned the money to his father” which Adalstein paid to Skalla-Grímr as weregild for Thorolfr, although Skalla-Grim claimed the money back. Skalla-Grímr hid all his money shortly before his death, so that Egill could not use it.

Lýsing

Í kaflanum lýsir Gísli Jónsson persónueinkennum Skalla-Gríms Kveldúlfssonar og sambandi hans við soninn Egil, sem segja má að hafi verið haturssamband. Þá leggur Gísli sérstaka áherslu á að „aldrei skilaði Egill föður sínum fénu“ sem Aðalsteinn greiddi Skalla-Grími í sonargjöld eftir Þórólf, þótt hann kallaði eftir fénu. Skalla-Grímur faldi því allt lausafé sitt skömmu fyrir andlátið, svo að Egill gæti ekki notað það.

See also

References

Chapter 60: Er þér nú féfátt mjög faðir?: "Aldrei skilaði Egill föður sínum fénu. Þegar Skalla-Grímur fann á sér feigð, kallaði hann til fjárins. Egill, sem vissi gleggst um efnahag föður síns, svaraði: "Er þér nú féfátt, faðir?" og skilaði engu." (p. 22).

Chapter 60: látið þar fara á ofan hellustein mikinn: "Þá tók gamli maðurinn það til ráðs að sökkva í jörðu öllu lausafé sínu, svo að ekki yrði Agli að gagni." (p. 22).

Links

  • Written by: Ewa Waclawek
  • English translation: Barbora Davídková