McTurk, Rory. Lot’s wife, Agni Dagsson and Egill Skalla-Grímsson: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
* '''Reference''': McTurk, Rory. "Lot’s Wife, Agni Dagsson and Egill Skalla-Grímsson." ''Þjóðlíf og þjóðtrú. Ritgerðir helgaðar Jóni Hnefli Aðalsteinssyni,'' 215-31. Eds. Jón Jónsson et al. Reykjavík, Þjóðsaga, 1998.
* '''Reference''': McTurk, Rory. "Lot’s Wife, Agni Dagsson and Egill Skalla-Grímsson." ''Þjóðlíf og þjóðtrú. Ritgerðir helgaðar Jóni Hnefli Aðalsteinssyni,'' 215-31. Eds. Jón Jónsson et al. Reykjavík, Þjóðsaga, 1998.
----
----
* '''Key words''':  
* '''Key words''': intertextuality (textatengsl)






==Annotation==  
==Annotation==  
The motif of immobilisation as it appears in three narratives: the story of Lot's wife in the Old Testament, who turns into a pillar of salt; the account of King Agni Dagsson's death by hanging in Ynglinga saga; and the Höfuðlausn episode in Egils saga, where a swallow's twittering at Egill's window impedes him from composing his poem, immobilising him as a poet and King Eiríkr assumes a position reminiscent of the horse's head on the pole as he listens to Höfuðlausn. The immobilisation of Lot's wife is mythical; the transfixion of King Agni has both mythical and legendary elements and exhibits a greater degree of realism. Immobilisation in Egils saga is still more realistic, described largely through use of second-degree narrative and internal focalisation. While all three narratives have in common a mythical structure, "the stories of King Agni and of Egill's encounter with King Eiríkr at York, when considered in relation to the story of Lot's wife, may be seen as representing different stages in the gradual displacement of myth by increasing realism that Frye sees as generally characteristic of the development of Western literature" (p. 230).
==Lýsing==
==Lýsing==


Line 24: Line 27:
==Links==
==Links==


* ''Written by:''
* ''Written by:'' Katelin Parsons
* ''Icelandic/English translation:''  
* ''Icelandic/English translation:''  


[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:Intertextuality]]
[[Category:All entries]]

Revision as of 23:56, 5 March 2012

  • Author: McTurk, Rory
  • Title: Lot’s Wife, Agni Dagsson and Egill Skalla-Grímsson
  • Published in: Þjóðlíf og þjóðtrú. Ritgerðir helgaðar Jóni Hnefli Aðalsteinssyni
  • Editors: Jón Jónsson et al.
  • Place, Publisher:
  • Year:
  • Pages: 215-31
  • E-text:
  • Reference: McTurk, Rory. "Lot’s Wife, Agni Dagsson and Egill Skalla-Grímsson." Þjóðlíf og þjóðtrú. Ritgerðir helgaðar Jóni Hnefli Aðalsteinssyni, 215-31. Eds. Jón Jónsson et al. Reykjavík, Þjóðsaga, 1998.

  • Key words: intertextuality (textatengsl)


Annotation

The motif of immobilisation as it appears in three narratives: the story of Lot's wife in the Old Testament, who turns into a pillar of salt; the account of King Agni Dagsson's death by hanging in Ynglinga saga; and the Höfuðlausn episode in Egils saga, where a swallow's twittering at Egill's window impedes him from composing his poem, immobilising him as a poet and King Eiríkr assumes a position reminiscent of the horse's head on the pole as he listens to Höfuðlausn. The immobilisation of Lot's wife is mythical; the transfixion of King Agni has both mythical and legendary elements and exhibits a greater degree of realism. Immobilisation in Egils saga is still more realistic, described largely through use of second-degree narrative and internal focalisation. While all three narratives have in common a mythical structure, "the stories of King Agni and of Egill's encounter with King Eiríkr at York, when considered in relation to the story of Lot's wife, may be seen as representing different stages in the gradual displacement of myth by increasing realism that Frye sees as generally characteristic of the development of Western literature" (p. 230).

Lýsing

See also

References

Links

  • Written by: Katelin Parsons
  • Icelandic/English translation: