Poole, Russell. Egill’s Duel with Ljótr: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
* '''Reference''': Poole, Russell. "Egill’s Duel with Ljótr." ''Viking Poems on War and Peace. A study in skaldic narrative.'' Toronto: Toronto University Press, 1991, pp. 173-81.
* '''Reference''': Poole, Russell. "Egill’s Duel with Ljótr." ''Viking Poems on War and Peace. A study in skaldic narrative.'' Toronto: Toronto University Press, 1991, pp. 173-81.
----
----
* '''Key words''':  
* '''Key words''': poetry, language and style (kveðskapur, mál og stíll)




Line 14: Line 14:
==Annotation==  
==Annotation==  


Poole begins by recounting the five verses (both in their original Icelandic format and in an English prose translation) made up by Egill during his confrontation with the berserk Ljótr, and proceeds to give them an in-depth analysis. He points out that many scholars are skeptical about how genuine the episode with Ljótr is in comparison to the majority of the saga. Scholars also argue that the episode borrows motifs about virgin maidens in distress and unruly giants from medieval romances, particularly from French chivalric epics such as Chrétien's Yvain. Various incongruities are also pointed out between this episode and the rest of the saga, by Pool, further indicating that it may be a later interpolation, or perhaps that the poetic verses were later interspersed throughout the prose
Poole begins by recounting the five verses (both in their original Icelandic format and in an English prose translation) made up by Egill during his confrontation with the berserk Ljótr, and proceeds to give them an in-depth analysis. He points out that many scholars are skeptical about how genuine the episode with Ljótr is in comparison to the majority of the saga. Scholars also argue that the episode borrows motifs about virgin maidens in distress and unruly giants from medieval romances, particularly from French chivalric epics such as Chrétien's Yvain. Poole also points out various incongruities between this episode and the rest of the saga, further indicating that it may be a later interpolation, or perhaps that the poetic verses were later interspersed throughout the prose.


==Lýsing==
==Lýsing==


Í greininni fjallar Poole um lýsingu Eglu á því þegar Egill gengur á hólm við Ljót í stað Friðgeirs, fer með kvæði og hefur sigur. Hefur þátturinn verið talinn vera yngri viðbót við texta Eglu sem saminn væri undir áhrifum frá frönskum riddarabókmenntum og einnig hefur verið bent á líkindi við bardaga söguhetja við berserki í fornaldarsögum. Ólíklegt er að Egill sjálfur (eða samtímamaður hans) hafi getað samið kvæðið sem hann kveður í einvíginu, og Poole dregur fram bæði mál- og stíleinkenni í kvæðinu sem ekki eru talin hafa verið komin fram á 10. öld því til stuðnings. Jafnvel eru efasemdir um að kvæðið geti hafa verið samið á 13. öld, þegar Snorri Sturluson er sagður hafa samið söguna. Ef kvæðið er lesið eitt og sér er skilningurinn á því nokkuð annar en ef það er lesið með lausa málinu í Egils sögu, en Poole telur lausamálstextann sem sker kvæðið í sundur vera síðari tíma viðbót sem dragi úr innra samhengi kvæðisins. Það er samstæð heild með kynningu og útskýringu í fyrstu tveimur vísum, eggjun í miðju og niðurstöðu og eftirleik í seinustu tveimur. Líta má á kvæðið sem háð þar sem staðalímyndum er snúið á haus.
Í greininni fjallar Poole um lýsingu Eglu á því þegar Egill gengur á hólm við Ljót í stað Friðgeirs, fer með kvæði og hefur sigur. Hefur þátturinn verið talinn vera yngri viðbót við texta Eglu sem saminn væri undir áhrifum frá frönskum riddarabókmenntum og einnig hefur verið bent á líkindi við bardaga söguhetja við berserki í fornaldarsögum. Ólíklegt er að Egill sjálfur (eða samtímamaður hans) hafi getað samið kvæðið sem hann kveður í einvíginu, og Poole dregur fram bæði mál- og stíleinkenni á kvæðinu sem ekki eru talin hafa verið komin fram á 10. öld því til stuðnings. Jafnvel eru efasemdir um að kvæðið geti hafa verið samið á 13. öld, þegar Snorri Sturluson er sagður hafa samið söguna. Ef kvæðið er lesið eitt og sér er skilningurinn á því nokkuð annar en ef það er lesið með lausa málinu í Egils sögu, en Poole telur lausamálstextann sem sker kvæðið í sundur vera síðari tíma viðbót sem dragi úr innra samhengi kvæðisins. Það er samstæð heild með kynningu og útskýringu í fyrstu tveimur vísum, eggjun í miðju og niðurstöðu og eftirleik í seinustu tveimur. Líta má á kvæðið sem háð þar sem staðalímyndum er snúið á haus.




Line 33: Line 33:
* ''English text written by:'' Qays Constantine Stetkevych
* ''English text written by:'' Qays Constantine Stetkevych


[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Poetry]][[Category:Mál og stíll]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]

Latest revision as of 11:40, 9 January 2015

  • Author: Poole, Russell
  • Title: Egill’s Duel with Ljótr
  • Published in: Viking Poems on War and Peace. A study in skaldic narrative.
  • Place, Publisher: Toronto: Toronto University Press
  • Year: 1991
  • Pages: 173-81
  • E-text:
  • Reference: Poole, Russell. "Egill’s Duel with Ljótr." Viking Poems on War and Peace. A study in skaldic narrative. Toronto: Toronto University Press, 1991, pp. 173-81.

  • Key words: poetry, language and style (kveðskapur, mál og stíll)


Annotation

Poole begins by recounting the five verses (both in their original Icelandic format and in an English prose translation) made up by Egill during his confrontation with the berserk Ljótr, and proceeds to give them an in-depth analysis. He points out that many scholars are skeptical about how genuine the episode with Ljótr is in comparison to the majority of the saga. Scholars also argue that the episode borrows motifs about virgin maidens in distress and unruly giants from medieval romances, particularly from French chivalric epics such as Chrétien's Yvain. Poole also points out various incongruities between this episode and the rest of the saga, further indicating that it may be a later interpolation, or perhaps that the poetic verses were later interspersed throughout the prose.

Lýsing

Í greininni fjallar Poole um lýsingu Eglu á því þegar Egill gengur á hólm við Ljót í stað Friðgeirs, fer með kvæði og hefur sigur. Hefur þátturinn verið talinn vera yngri viðbót við texta Eglu sem saminn væri undir áhrifum frá frönskum riddarabókmenntum og einnig hefur verið bent á líkindi við bardaga söguhetja við berserki í fornaldarsögum. Ólíklegt er að Egill sjálfur (eða samtímamaður hans) hafi getað samið kvæðið sem hann kveður í einvíginu, og Poole dregur fram bæði mál- og stíleinkenni á kvæðinu sem ekki eru talin hafa verið komin fram á 10. öld því til stuðnings. Jafnvel eru efasemdir um að kvæðið geti hafa verið samið á 13. öld, þegar Snorri Sturluson er sagður hafa samið söguna. Ef kvæðið er lesið eitt og sér er skilningurinn á því nokkuð annar en ef það er lesið með lausa málinu í Egils sögu, en Poole telur lausamálstextann sem sker kvæðið í sundur vera síðari tíma viðbót sem dragi úr innra samhengi kvæðisins. Það er samstæð heild með kynningu og útskýringu í fyrstu tveimur vísum, eggjun í miðju og niðurstöðu og eftirleik í seinustu tveimur. Líta má á kvæðið sem háð þar sem staðalímyndum er snúið á haus.


See also

References

Chapter 66: lögbrjótanda í móti: "If Egill was from the first the subject of the poem, the noble rejection of any reward ('séka lóns til launa / logbrjótanda í móti') might well have struck the audience as ironically discordant with his normal disposition in the saga, where he is portrayed as among the most grasping and property-conscious of men" (p. 181)

Links

  • Icelandic text written by: Bjarni Gunnar Ásgeirsson
  • English text written by: Qays Constantine Stetkevych