Tveitane, Mattias. Egils saga som norsk „folkebok“ i det 18. árhundrede: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 12: Line 12:


==Annotation==  
==Annotation==  
Text missing
In this article, Mattias Tveitane writes about the oldest printed edition of ''Egils saga'', a Danish-Norwegian translation of the saga, which appeared in three different editions in the eighteenth century. Only the second of these three editions is still preserved, in the Bergen University Library. Tveitane provides evidence for the existence of the two other editions as well as discussing the date of the printing of these three editions. The third edition is the only edition to be safely dated. This edition was printed in 1751, but is now lost. According to Norwegian and Danish lists of bibliography (lists of known texts and literature), the first printed edition of ''Egils saga'' was printed in 1738. Tveitane provides evidence in the form of a letter from 1728 that describes a printed edition of the saga. By this, he proves that the first edition must have been printed before December 1728. This first edition is translated in the style of the chapbooks (in Norwegian: “folkebøkene”) from the 17th and 18th century. This means that the texts were written in the modern style at the time.
 
==Lýsing==
==Lýsing==
Texta vantar
Texta vantar
Line 19: Line 20:
==See also==
==See also==


==References==


==Links==
==Links==


* ''Written by:''   
* ''Written by:''  Hans Kristian Bonden
* ''Icelandic/English translation:''  
* ''Icelandic/English translation:''  


[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]

Latest revision as of 15:26, 25 April 2017

  • Author: Tveitane, Mattias
  • Title: Egils saga som norsk „folkebok“ i det 18. árhundrede
  • Published in: Bibliotek og forskning 19
  • Year: 1973
  • Pages: 130-41
  • E-text:
  • Reference: Tveitane, Mattias. "Egils saga som norsk „folkebok“ i det 18. árhundrede." Bibliotek og forskning 19 (1973): 130-41.

  • Key words:


Annotation

In this article, Mattias Tveitane writes about the oldest printed edition of Egils saga, a Danish-Norwegian translation of the saga, which appeared in three different editions in the eighteenth century. Only the second of these three editions is still preserved, in the Bergen University Library. Tveitane provides evidence for the existence of the two other editions as well as discussing the date of the printing of these three editions. The third edition is the only edition to be safely dated. This edition was printed in 1751, but is now lost. According to Norwegian and Danish lists of bibliography (lists of known texts and literature), the first printed edition of Egils saga was printed in 1738. Tveitane provides evidence in the form of a letter from 1728 that describes a printed edition of the saga. By this, he proves that the first edition must have been printed before December 1728. This first edition is translated in the style of the chapbooks (in Norwegian: “folkebøkene”) from the 17th and 18th century. This means that the texts were written in the modern style at the time.

Lýsing

Texta vantar


See also

Links

  • Written by: Hans Kristian Bonden
  • Icelandic/English translation: