Turville-Petre, Gabriel. The Sonatorrek: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
* '''Reference''': Turville-Petre, Gabriel. "The Sonatorrek Iceland and Medieval World." ''Studies in Honour of Ian Maxwell,'' pp. 33–55. Eds. G. Turville-Petre, J. S. Martin. Clayton: Organizing Committee for Publishing a Volume in Honour of Professor Maxwell, 1974. | * '''Reference''': Turville-Petre, Gabriel. "The Sonatorrek Iceland and Medieval World." ''Studies in Honour of Ian Maxwell,'' pp. 33–55. Eds. G. Turville-Petre, J. S. Martin. Clayton: Organizing Committee for Publishing a Volume in Honour of Professor Maxwell, 1974. | ||
---- | ---- | ||
* '''Key words''': | * '''Key words''': poetry, characterization (kveðskapur, persónusköpun) | ||
==Annotation== | ==Annotation== | ||
Text missing | |||
==Lýsing== | ==Lýsing== | ||
Í greininni er fjallað um Sonatorrek sem heild og hvaða hlutverki kvæðið gegnir í sögunni. Höfundurinn sýnir fram á hversu stórt hlutverk Sonatorrek leikur í persónusköpun Egils – ljóðið varpar óvenjulegu ljósi á hann í sögunni sem „einmana og viðkvæman mann“ (s. 36). Þá sannar kvæðið hve sterk áhrif Óðinn hefur á Egil en u.þ.b. helmingur af kenningum kvæðisins eru með einhverjum hætti tengdar við Óðin. Ennfremur lýsir höfundur kvæðinu í sögulegu samhengi, samhengi við söguna sjálfa og annan kveðskap Egils, aðallega Höfuðlausn og Arinbjarnarkviðu. Einnig er fjallað um ýmis þekkt álitaefni sem tengjast sögunni og kvæðinu. Í síðari helmingi greinarinnar birtir höfundur þýðingu sína á kvæðinu og skýringar einstakra erinda. | |||
==See also== | ==See also== | ||
Line 21: | Line 24: | ||
==References== | ==References== | ||
[[Egla,_80|Chapter 80]]: '''freista má eg þess''': "the Sonatorrek [...] gives a clearer insight into the mind of Egill than any other of his poems, showing him as an affectionate, sensitive, lonely ageing man, and not the ruffianly bully which he sometimes appears to be in the Saga” (s. 36). | |||
==Links== | ==Links== | ||
* ''Written by:'' | * ''Written by:'' Kristi Strik | ||
* '' | * ''English translation:'' | ||
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] | [[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Poetry]][[Category:Characterization]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] |
Latest revision as of 14:00, 26 August 2016
- Author: Turville-Petre, Gabriel
- Title: The Sonatorrek Iceland and Medieval World
- Published in: Studies in Honour of Ian Maxwell
- Editors: G. Turville-Petre, J. S. Martin
- Place, Publisher: Clayton: Organizing Committee for Publishing a Volume in Honour of Professor Maxwell
- Year: 1974
- Pages: 33-55
- E-text:
- Reference: Turville-Petre, Gabriel. "The Sonatorrek Iceland and Medieval World." Studies in Honour of Ian Maxwell, pp. 33–55. Eds. G. Turville-Petre, J. S. Martin. Clayton: Organizing Committee for Publishing a Volume in Honour of Professor Maxwell, 1974.
- Key words: poetry, characterization (kveðskapur, persónusköpun)
Annotation
Text missing
Lýsing
Í greininni er fjallað um Sonatorrek sem heild og hvaða hlutverki kvæðið gegnir í sögunni. Höfundurinn sýnir fram á hversu stórt hlutverk Sonatorrek leikur í persónusköpun Egils – ljóðið varpar óvenjulegu ljósi á hann í sögunni sem „einmana og viðkvæman mann“ (s. 36). Þá sannar kvæðið hve sterk áhrif Óðinn hefur á Egil en u.þ.b. helmingur af kenningum kvæðisins eru með einhverjum hætti tengdar við Óðin. Ennfremur lýsir höfundur kvæðinu í sögulegu samhengi, samhengi við söguna sjálfa og annan kveðskap Egils, aðallega Höfuðlausn og Arinbjarnarkviðu. Einnig er fjallað um ýmis þekkt álitaefni sem tengjast sögunni og kvæðinu. Í síðari helmingi greinarinnar birtir höfundur þýðingu sína á kvæðinu og skýringar einstakra erinda.
See also
References
Chapter 80: freista má eg þess: "the Sonatorrek [...] gives a clearer insight into the mind of Egill than any other of his poems, showing him as an affectionate, sensitive, lonely ageing man, and not the ruffianly bully which he sometimes appears to be in the Saga” (s. 36).
Links
- Written by: Kristi Strik
- English translation: