Fidjestøl, Bjarne. Skaldic Poetry and the Conversion

From WikiSaga
Revision as of 11:56, 25 May 2016 by Andri (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
  • Author: Fidjestøl, Bjarne
  • Title: Skaldic poetry and the conversion. With some reflections on literary form as a source of historical information
  • Published in: Selected Papers
  • Editors: Odd Einar Haugen, Else Mundal
  • Series: The Viking Collection 9
  • Place, Publisher: Odense: Odense University Press
  • Year: 1997
  • Pages: 133-50
  • E-text:
  • Reference: Fidjestøl, Bjarne. "Skaldic poetry and the conversion. With some reflections on literary form as a source of historical information." Transl. Peter Foote. Selected Papers. Eds. Odd Einar Haugen, Else Mundal. The Viking Collection 9. Odense: Odense University Press, 1997, pp. 133-50.

  • Key words: history, religion, poetry (sagnfræði, trúarbrögð, kveðskapur)


Annotation

A discussion of the degrees of religiosity of skaldic poetry connected with Haraldur Fine-Hair and his descendants.

Lýsing

Fidjestøl rannsakar hlutverk Haralds hárfagra og afkomenda hans í kristnitöku Noregs. Það hlutverk virðist fyrst og fremst vera skilgreint sem neikvætt gagnvart heiðinni trú en aðeins túlkað sem kristið í hjáverkum. Hann nefnir tvær heimildir fyrir utan dróttkvæðanna sem renna stoðum undir þá ímynd. Sú fyrri er neikvæð afstaða Hákons til galdra og sú seinni er að hann sendi son sinn í fóstur til Aðalsteins konungs í Englandi, sem var þekktur fyrir að vera kristinn maður. Fidjestøl telur að í dróttkvæðum frá 12. öld sem fjalla um Harald og afkomendur hans megi finna þróun frá heiðnu myndmáli til kristins. Fidjestøl telur hins vegar að sú þróun sé tilbúningur 12. aldar skálda og ekki sé neitt í heimildum sem bendir til að Haraldur eða afkomendur hans hafi verið sérstaklega hlynntir kristni.


See also

References

Chapter 62: um mar: Höfuðlausn is an example of a poem (concerning Eiríkr blóðøx) with “no religious elements except in kennings and figures of speech” (p. 150).

Links

  • Written by: Jane Appleton
  • Icelandic translation: Jón Karl Helgason