Gísli Brynjúlfsson. Tvær vísur eftir höfuðskáld

From WikiSaga
Jump to: navigation, search
  • Author: Gísli Brynjúlfsson
  • Title: Tvær vísur eftir höfuðskáld
  • Published in: Fjallkonan January 7 and February 13
  • Year: 1885
  • Pages: 2–3, 9–13.
  • E-text: timarit.is and timarit.is
  • Reference: Gísli Brynjúlfsson. "Tvær vísur eftir höfuðskáld." Fjallkonan January 7 and February 13 (1885): 2–3, 9–13.

  • Key words: poetry, textual criticism (textafræði, kveðskapur)

Contents

Annotation

Criticism of contemporary handling of Old Norse/Icelandic literature, citing treatment of two verses from Egils saga as an example. The article compares Egill with Pindar in that both poets make use of mythologies and frames of reference that have since become obscure. It is important for scholars to keep this in mind when interpreting verses as a lack of understanding of the environment in which the poetry came into being leads to misunderstanding and corruption of the text. Gísli Brynjúlfsson mentions Sveinbjörn Egilsson and Jón Þorkelsson in this context.

Lýsing

Gagnrýni á of nútímalegan skilning á íslenskum fornbókmenntum með hliðsjón af tveimur vísum úr Egils sögu. Gísli ber Egil saman við Pindar þar sem skáldskapur beggja skálda vísar í goðafræði og hugmyndaheim sem er torskilinn nútímamönnum. Fræðimenn verði að hafa þetta í huga þegar þeir fjalla um vísurnar en misskilningur og afbökun vísna, sem menn á borð við Sveinbjörn Egilsson og Jón Þorkelsson beri ábyrgð á, stafar af skilningsleysi á umhverfi þeirra.

See also

Chapter 56: Hlín, þvergnípur: "Rangt var það og, er sami fróðleiksmaðr (Sveinbjörn Egilsson) í þessari vísu vildi gera „þó" að sagnarorði (= þvoði) í stað ins einfalda vanalega samtengingarorðs og komst svo að þeirri niðrstöðu, að Egill hefði svo talað hér um bil: „Nú venst ég ókynni, enn áðr var annað, konan þvoði mér um höfuðið", o. s. frv." (p. 9).

References

Links

  • Written by: Katelin Parsons
  • Icelandic/English translation: Jón Karl Helgason
Personal tools