Reichardt, Konstantin. Die entstehungsgechichte von Egils Höfuðlausn: Difference between revisions

From WikiSaga
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
* '''Author''': Reichardt, Konstantin
* '''Author''': Reichardt, Konstantin
* '''Title''': Die entstehungsgechichte von Egils Höfuðlausn
* '''Title''': Die entstehungsgeschichte von Egils Höfuðlausn
* '''Published in''': ''Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur'' 66  
* '''Published in''': ''Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur'' 66  
* '''Place, Publisher''':
* '''Place, Publisher''':
Line 6: Line 6:
* '''Pages''':  267-72
* '''Pages''':  267-72
* '''E-text''':  
* '''E-text''':  
* '''Reference''': Reichardt, Konstantin. "Die entstehungsgechichte von Egils Höfuðlausn." ''Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur'' 66 (1929): 267–72.
* '''Reference''': Reichardt, Konstantin. "Die entstehungsgeschichte von Egils Höfuðlausn." ''Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur'' 66 (1929): 267–72.
----
----
* '''Key words''':  
* '''Key words''': poetry, history (kveðskapur, sagnfræði)




Line 16: Line 16:
==Lýsing==
==Lýsing==


Höfundur efast um að frásögn Eglu af Höfuðlausn sé sögulega rétt af því að það sé ólíklegt að Egill myndi framkvæma „bragfræðilega tilraun“ við svona alvarlegar aðstæður. Þar sem Egill var í góðu sambandi við Aðalstein Englandskonung og þurfti hinsvegar ekki að óttast Eirík lengur, sýnist höfundinum líklegast að Egill hafi umorðað kvæði í Jórvík sem hann hafði samið á Íslandi fyrir annan konung. Honum finnst líklegt að upprunalega kvæðið hafi verið samið undir dróttkvæðum hætti og verið svo breytt í runhendu, sem var algengur bragarháttur í Englandi, til að vekja hrifningu Aðalsteins og njóta vinsælda á Englandi. Þegar Egill lendi hjá Eiríki neyðist hann til að umorða drápuna.
Höfundur efast um að frásögn Eglu af Höfuðlausn sé sögulega rétt af því að það sé ólíklegt að Egill myndi gera „bragfræðilega tilraun“ við svona alvarlegar aðstæður. Þar sem Egill var í góðu sambandi við Aðalstein Englandskonung og þurfti hinsvegar ekki að óttast Eirík lengur, sýnist höfundinum líklegast að Egill hafi umorðað kvæði í Jórvík sem hann hafði samið á Íslandi fyrir annan konung. Honum finnst líklegt að upprunalega kvæðið hafi verið samið undir dróttkvæðum hætti og verið svo breytt í runhendu, sem var algengur bragarháttur í Englandi, til að vekja hrifningu Aðalsteins og njóta vinsælda á Englandi. Þegar Egill lendi hjá Eiríki neyðist hann til að umorða drápuna.


==See also==
==See also==
Line 32: Line 32:
* ''English translation:''  
* ''English translation:''  


[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]]
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:Poetry]][[Category:History]][[Category:All entries]]

Revision as of 12:05, 21 November 2014

  • Author: Reichardt, Konstantin
  • Title: Die entstehungsgeschichte von Egils Höfuðlausn
  • Published in: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 66
  • Place, Publisher:
  • Year: 1929
  • Pages: 267-72
  • E-text:
  • Reference: Reichardt, Konstantin. "Die entstehungsgeschichte von Egils Höfuðlausn." Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 66 (1929): 267–72.

  • Key words: poetry, history (kveðskapur, sagnfræði)


Annotation

Lýsing

Höfundur efast um að frásögn Eglu af Höfuðlausn sé sögulega rétt af því að það sé ólíklegt að Egill myndi gera „bragfræðilega tilraun“ við svona alvarlegar aðstæður. Þar sem Egill var í góðu sambandi við Aðalstein Englandskonung og þurfti hinsvegar ekki að óttast Eirík lengur, sýnist höfundinum líklegast að Egill hafi umorðað kvæði í Jórvík sem hann hafði samið á Íslandi fyrir annan konung. Honum finnst líklegt að upprunalega kvæðið hafi verið samið undir dróttkvæðum hætti og verið svo breytt í runhendu, sem var algengur bragarháttur í Englandi, til að vekja hrifningu Aðalsteins og njóta vinsælda á Englandi. Þegar Egill lendi hjá Eiríki neyðist hann til að umorða drápuna.

See also

References

Chapter 62: Hlóð eg mæta hlut: "Die beiden ersten strophen des gedichtes selbst stehn im gegensatz zur sagaprosa. alle versuche diese gegensätze zu beheben, sind als misglückt [sic] zu bezeichnen" (p. 268).

Links

  • Written by: Johannes Muellerlei
  • English translation: