Sverrir Tómasson. Bezta var kvæðit fram flutt

From WikiSaga
Revision as of 16:03, 2 August 2016 by Andri (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
  • Author: Sverrir Tómasson
  • Title: Bezta var kvæðit fram flutt
  • Published in: Steffánsfærsla fengin Stefáni Karlssyni fimmtugum
  • Place, Publisher: Reykjavík: [s.n.]
  • Year: 1978
  • Pages: 68-69
  • E-text:
  • Reference: Sverrir Tómasson. "Bezta var kvæðit fram flutt." Steffánsfærsla fengin Stefáni Karlssyni fimmtugum, pp. 68-69. Reykjavík: [s.n.], 1978.

  • Key words: poetry, intertextuality (kveðskapur, textatengsl)


Annotation

Sverrir draws attention to the ambiguity in the first stanza of Höfuðlausn in which the ship-voyage described in the verse is in fact not a trip, but rather a comparison between a voyage and the action of composing a strophe. This was common in classical poetry, e.g. in Ovide and Horace. However it seems unlikely that Egill himself would have composed the poem as it appears doubtful that he had known Latin poetry.

Lýsing

Sverrir bendir á tvíræðni í fyrsta erindi Höfuðlausnar þar sem skipsferðinni sem lýst er sé í raun engin ferð heldur sé verið að líkja sjóferð við það að semja vísu. .Slíkt var algengt í klassískum kveðskap, m.a. hjá Óvíð og Hóras. Því sé ólíklegt að Egill hafi sjálfur ort kvæðið enda ósýnt um að hann hafi þekkt til latnesks kveðskapar.

See also

References

Chapter 62: míns knarrar skut.: „ 1. vísa Höfuðlausnar er gerða af svo mikilli íþrótt að hún stendur fyllilega jafnfætis bestu vísum sögunnar að myndvísi. Þann vísnasmið mætti að sjálfsögðu kalla Egil. Tvíræðni erindisins bendir hins vegar til að höfundur þess hafi haft allnáin kynni af latneskum kveðskap; í rauninni var engin ferð farin heldur aðeins ort. “ (s. 69)

Links

  • Written by: Álfdís Þorleifsdóttir
  • English translation: Barbora Davídková