Niedner, Felix. Egils Hauptlösung: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
==Links== | ==Links== | ||
* ''Written by:'' | * ''Written by:'' Stefan Drabek | ||
* '' | * ''English translation:'' | ||
[[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] | [[Category:Egils saga]][[Category:Egils saga:_Articles]][[Category:Authors]][[Category:All entries]] |
Revision as of 17:10, 17 October 2014
- Author: Niedner, Felix
- Title: Egils Hauptlösung
- Published in: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 57
- Place, Publisher:
- Year: 1920
- Pages: 97-122
- E-text:
- Reference: Niedner, Felix. "Egils Hauptlösung." Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 57 (1920): 97–122.
- Key words:
Annotation
Lýsing
Niedner fjallar um kvæðið Höfuðlausn sem Egill Skallagrímsson orti fyrir Eirík konung í Jórvík. Hann gengur út frá því að Snorri Sturluson sé höfundur Eglu, en efast um að atburðirnir í Jórvík hafi gerst eins og þeim er lýst í sögunni. Honum finnst ótrúverðugt að Egill hafi ort drápuna á einni nóttu. Niedner setur fram þá tilgátu að sérstök Eiríksdrápa hafi verið ort í annarri ferð Egils til Noregs árið 934, en Eiríkur konungur neitað að hlusta á drápuna. Í ferð sinni til Jórvíkur árið 936 hafi Egill breytt Eiríksdrápu lítillega. Þetta afbrigði er kallað Höfuðlausn og birtist í Egluútgáfu Finns Jónssonar frá árinu 1886. Niedner rökstyður þessa tilgátu með því að útskýra atburðina í Jórvík frá sínum sjónarhóli. Í seinni hluta greinarinnar túlkar Niedner þýska þýðingu Höfuðlausnar eftir Finn Jónsson.
See also
References
Chapter 61: í borginni Jórvík: "Dass sich im einzelnen nun die vorgänge am königshofe zu York unmöglich so abgespielt haben konnten, wie sie die Eigla in den langen reden und verhandlungen Arinsbjörns mit dem könige Erich und dessen gemahlin Gunnhild schildert, ist schon von andern forschern hervorgehoben" (bls. 108).
Chapter 62: og kvað hátt: "die wahre gesinnung Egils gegen seinen todfeind und seine innere erbitterung über die zwangslage, in die er versetzt war, kommen dagegen bei näherem zusehen im gegensatz zu der älteren ehrlich gemeinen drápa [...] in versteckten ironischen anspielungen genugsam zum ausdruck" (bls. 113).
Links
- Written by: Stefan Drabek
- English translation: